Avec la première représentation du Trouvère, ce lundi 4 septembre (sans Anna Netrebko hélas souffrante), le public du Wiener Staastoper a découvert un système de sous-titrage entièrement renouvelés. Six langues – italien, français, russe et japonais, en plus de l’anglais et de l’italien – sont désormais proposées. La lisibilité des sous-titres a été améliorée. Coût de l’opération : environ 2 millions d’euros. On n’a rien sans rien…
Le Wiener Staatsoper parle désormais six langues
Partager sur :
Partager sur facebook
Partager sur twitter
Partager sur linkedin
Partager sur pinterest
Partager sur whatsapp
Partager sur email
Partager sur print
Brève
5 septembre 2017
Le Wiener Staatsoper parle désormais six langues
Infos sur l’œuvre
Détails
Commentaires
VOUS AIMEZ NOUS LIRE… SOUTENEZ-NOUS
Vous pouvez nous aider à garder un contenu de qualité et à nous développer. Partagez notre site et n’hésitez pas à faire un don.
Quel que soit le montant que vous donnez, nous vous remercions énormément et nous considérons cela comme un réel encouragement à poursuivre notre démarche.
Infos sur l’œuvre
Détails
Nos derniers podcasts
Nos derniers swags
This be her Verse, par Golda Schultz et Jonathan Ware
La parole aux femmes
CDSWAG
Le Bourgeois Gentilhomme
Un gentilhomme en fête
CDSWAG
Debussy La Damoiselle élue
Lignes claires
CDSWAG
Les dernières interviews
Stanislas de Barbeyrac : « Il y aura peut-être un jour Tristan, si je suis sage »
Interview
Questionnaire de Proust – Sophie Koch : « Christian Thielemann compte beaucoup pour moi »
Interview
Sophie Koch : « Aborder Isolde, c’est être devant l’Everest »
Interview
Les derniers dossiers
Questionnaire de Proust
Dossier
Les grands entretiens de Charles Sigel
Dossier
Philippe Boesmans (1936 – 2022)
Dossier